疫情嚴峻,學校停課,但不停學。指揮中心發明了「校正回歸」一詞,我們就來學學這個詞的英文用法吧。
細說分明
台灣的新冠疫情從華航諾富特飯店的群聚感染開始讓確診人數迅速竄升,2021 年的母親節過後,從每天原本的個位數確診升到二位數,而從 5 月 15 日一天確診了 185 病例之後,每天都在三位數上居高不下。
世說新語
而隨著檢驗量爆增,很快就產生了檢驗、行政通報等各關卡的塞車,導致某些通報案例無法在最短時間內判斷確診與否,因而產生了疫情指揮中心在 5 月 22 日記者會中提出:當日國內新增 321 例的本土個案,以及 400 例的「校正回歸」。新聞一出,舉國譁然,各種反應都有,甚至網路上各派人馬各擁主張罵成一片。
官方定義
中央疫情中心後來提出清楚的「回歸病例」定義:「個案採檢通報後,因檢體運送、實驗室量能、無法及時登打檢驗結果等因素,未能於 2 日內完成檢驗結果報告之個案。」
簡單來說,就是案件處理不及,塞車了。而在處理完後,要將原本應該在更早之前公布的確診案例回歸到各該日期,這樣才能讓確診案例在統計上產生有意義的效果。
差之毫釐失之千里
站在科學角度,這種修正絕對是應該的,否則將原本屬於之前各日的數據,通通灌到今日的結果上,對於疫情的監控以及預測都會有嚴重的失準。
英文如何表達?
釐清了「校正回歸」的定義與使用之後,下個問題就是這個詞彙英文怎麼說?
整理看到的各種說法,包括
- data revisions
- revise daily totals
- cases added from backlog
- backlog revisions
前兩種說法淺顯易懂,應該不需要解釋。後兩種說法都使用了 backlog 一詞,但什麼是 backlog?
Backlog: 積壓待配訂貨
Backlog 是個商業詞彙,指「積壓待配訂貨 an accumulation, especially of unfinished work or unfilled orders」,也就是指已收到客戶的訂單並且已經加以記錄,不過產品尚未交貨或是正在生產中。
放在後面 back 的木頭 log
Backlog 原本是指放在火堆後方 (back) 以支持火勢並提供能量的木頭 (log)。到了 19 世紀晚期,特別是在美國,這個字便被用來泛指任何儲存的補給品。根據《牛津英文辭典》的解釋,在 30 年代早期,這個字才產生現在所使用的訂貨上的意義。
寫作應用
The company took on extra staff to clear the backlog of work.
公司另外僱用人員來清理積壓的工作。
After the postal strike there was a huge backlog of undelivered mail.
郵政部門罷工以後,大量郵件積壓下來。
I've got a huge backlog of work to do.
我有大量積壓的工作要做。
We are faced with a backlog of orders we can't deal with.
我們面對著一大堆無法處理的積壓訂單。