Classic English Curio
同款人生,不同款的生命註記—看三大外刊學入門、中階、旗艦款英文寫作
「阿根廷足球傳奇 Diego Maradona 迪亞哥·馬拉度納於 2020 年 11 月 25 日因心臟病發過世於布宜諾斯艾利斯自宅,享年 60 歲。」上面這段話該如何用英文來表達?
而對人生充滿傳奇與爭議的馬拉度納,如何把他寫得更精彩?
同款人生,不同款的生命註記
馬拉度納過世的消息傳出,馬上登上全球各地的熱搜新聞。以美國為例,由於 11 月 26 日是美國國定假日感恩節,所以前一天的主要新聞議題都是各種派餅的食譜,搜尋量在 20萬+,但馬拉度納的過世消息搜尋量達到 200 萬+,顯見名人過世的震撼程度。
利用時事學英文
在學英文的過程裡,利用各種日常生活事件來提升英文能力,是非常有效率的方式。一方面是因為有新聞熱度,好奇心會是非常強勁的推動力,驅使我們學習。另一方面是因為實用性,畢竟都是日常生活事件,代表再發生的機會不低,這次學會了,下次就可以拿出來應用,不至於英雄無用武之地。
由於馬拉度納過世是全球大事,所以外媒的報導數量多不勝數,這裡我們挑選來自 CNN, 時代雜誌,以及紐約時報的三則報導,做整理比較。
學習寫作像買手機
至於這三則報導的差異,可以用買手機來做個比喻:入門款、中階款、旗艦款。
每種不同的等級的手機有不同的外觀與功能,提供用戶不同的使用者經驗,就像不同的文章會給讀者不同的資訊與閱讀感受。
另一方面,高低階手機的費用也不一樣,所以口袋的深淺會影響能夠買到什麼款式的手機。同樣,要寫出優良的文章就需要肚子裡有墨水,而在學習過程中,要花費的時間自然也多。
入門款寫作
此處以 CNN 的報導的第一段為例:
Argentina soccer legend Diego Maradona has died after suffering a cardiac arrest at the age of 60, his lawyer Matias Morla confirmed to CNN.
CNN 對於馬拉度納過世所發布新聞的第一段只有短短的 24 個字。如果扣掉後半消息來源部分的話,只剩下 17 個字。整體來說,就這樣的篇幅來說基本上就是資訊的傳達,而並沒有過多的評論。
語意分析
我們利用 5W1H 來進一步的分析如下:
- Who: Argentina soccer legend Diego Maradona
- What: has died at the age of 60
- When: N/A (not available)
- Where: N/A
- Why: N/A
- How: suffering a cardiac arrest
由於 CNN 是廣電媒體,偏向於口語傳播,所以對於聽眾或觀眾來說,要求的是簡明扼要的資訊傳達,因此這短短 17 個字扣除了發生的時間、地點沒有說明之外,其他重點幾乎都帶到了。
當然,關於動機 why 的部分沒有提到,不過一個人自然過世並沒有什麼目的可言,除非是有目的的自殺或他殺,不然報導死亡消息的新聞不太可能會有 why 的部分。
句型分析
扣掉原句後半的消息來源外,本句文法結構分為主詞,動詞,與介系詞片語
Argentina soccer legend Diego Maradona has died after suffering a cardiac arrest at the age of 60, his lawyer Matias Morla confirmed to CNN.
- 主詞: Argentina soccer legend Diego Maradona
- 動詞: has died
- 介係詞片語一: after suffering a cardiac arrest
- 介係詞片語二: at the age of 60
由於全句只有一個動詞,所以這句是個簡單句。學習重點放在主詞的名詞片語構成,以及心肌梗塞的表達 cardiac arrest 上。
小結
CNN 的新聞首段對於學習英文寫作來說,可以當作是第一步的基礎,學會如何用最簡單的句型傳達必要資訊。
中階款寫作
以《時代雜誌 TIME》 相關報導的第一句來看:
Diego Maradona, the Argentine soccer great who was among the best players ever and who led his country to the 1986 World Cup title before later struggling with cocaine use and obesity, has died. He was 60.
時代雜誌關於馬拉度納死訊報導的第一句用了 34 個字,同時沒有包含新聞來源的引述,所以字數比起 CNN 的內容來得多了一倍。
時代雜誌報導的第二句只有三個字,其時可以合併到第一句話裡。不過把過世者的年齡單獨成段,也是許多媒體慣用的方式。因此這只是體例偏好,合併與否,端視作者決定。
像是時代雜誌的一般平面媒體,報導時會用比較多的文字對於發生的新聞加以陳述。畢竟這些媒體面對的是讀者,而非聽眾或觀眾,所以文字量多一些,不會明顯妨礙到資訊內容的接收。
語意分析
我們利用 5W1H 來進一步的分析如下:
- Who: Diego Maradona
- What: has died
- When: N/A (not available)
- Where: N/A
- Why: N/A
- How: N/A
是的,各位沒有看錯,毫不誇張,時代雜誌報導的整句話中主要子句只有四個字,“Diego Maradona has died.” 其他的都是同位語和相關從屬子句。
句型分析
Diego Maradona, the Argentine soccer great who was among the best players ever and who led his country to the 1986 World Cup title before later struggling with cocaine use and obesity, has died. He was 60.
在句型上,本句共有三個子句,包含一個主要子句與兩個關係子句 (形容詞子句),外帶一個主要子句主詞的同位語。
- 主要子句: Diego Maradona has died
- 同位語: the Argentine soccer great
- 關係子句一: who was among the best players ever
- 關係子句二: (and) who led his country to the 1986 World Cup title before later struggling with cocaine use and obesity
由於多了同位語和兩個關係子句,所以時代雜誌就有很大的空間可以增加對於馬拉度納生平的描述(關係子句二)以及對其做出評價(同位語+關係子句一)。
對於寫作練習來說,同位語以及關係子句都是增加資訊的好方式。由於這兩者本身的修飾(或補充說明)的對象都是名詞,所以拿來對句子的主詞(一定是名詞)進行資訊添加,是再自然不過的事了。
不過由於關係子句中一定會有自己的主詞、動詞以及其他可能出現的受詞或補語,在句型上一定會讓整個句子變得繁複。因此,要模仿時代雜誌句型的話,要注意到文法的正確,像是時態、語態或其他副詞、介係詞使用等,不要有錯誤,以免影響讀者的閱讀理解,甚至在考試情況下造成扣分。
詞彙分析
Diego Maradona, the Argentine soccer great who was among the best players ever and who led his country to the 1986 World Cup title before later struggling with cocaine use and obesity, has died.
時代雜誌的句子除了上述分析外,可以注意的還有
- great: 巨人、偉人,當名詞用,跳脫一般拿來當形容詞用,有新意。
- among: 用來替代 one of the,使文章簡潔。
- ever: 有史以來,among the best players ever (有史以來最偉大的球員之一)
- struggling with: 可以翻譯為「掙扎、奮鬥」也可以說是「受…之苦」,舉凡人生面對到的困境都可以用這個表達,簡單又傳神。
小結
時代雜誌的馬拉度納報導,比之 CNN 複雜不少,內容也充實得多,雖然沒有說明死因以及死亡的時間地點,但對於寫作訓練來說,這是大部分學習者可以模仿的對象。如果參加的是雅思或托福等級的考試,這種內容應該就可以拿到非常高(甚至最高)分數。
旗艦款寫作
寫作是創意的發想,文字的集成。作家手上一支筆,或是一副鍵盤,便能生出千變萬化的文字。對於馬拉度納的過世新聞,《紐約時報》是麼寫的:
Diego Maradona, the Argentine who became a national hero as one of soccer's greatest players, performing with a roguish cunning and extravagant control while pursuing a personal life rife with drug and alcohol abuse and health problems, died on Wednesday in Tigre, Argentina, in Buenos Aires Province. He was 60.
這第一句話用了 47 個字,加上第二句剛好就是 50 字,又比時代雜誌的報導多了幾近 1/2 的篇幅。
語意分析
我們利用 5W1H 來進一步的分析如下:
- Who: Diego Maradona
- What: has died
- When: on Wednesday
- Where: in Tigre, Argentina, in Buenos Aires Province
- Why: N/A
- How: N/A
從語意上來看,紐約時報比前面 CNN 以及時代雜誌的報導多了時間與地點,但卻沒有提到死因。簡單來說,這部份三家媒體的內容是大同小異。
句型分析
在句型上,本句共有兩個子句,包含一個主要子句與一個關係子句 (形容詞子句),兩個現在分詞片語,與一個主要子句主詞的同位語。
Diego Maradona, the Argentine who became a national hero as one of soccer's greatest players, performing with a roguish cunning and extravagant control while pursuing a personal life rife with drug and alcohol abuse and health problems, died on Wednesday in Tigre, Argentina, in Buenos Aires Province. He was 60.
- 主要子句: Diego Maradona died on Wednesday in Tigre, Argentina, in Buenos Aires Province
- 同位語: the Argentine
- 關係子句: who became a national hero as one of soccer's greatest players
- 現在分詞片語一: performing with a roguish cunning and extravagant control
- 現在分詞片語二: (while) pursuing a personal life rife with drug and alcohol abuse and health problems
詞彙分析
Diego Maradona, the Argentine who became a national hero as one of soccer's greatest players, performing with a roguish cunning and extravagant control while pursuing a personal life rife with drug and alcohol abuse and health problems, died on Wednesday in Tigre, Argentina, in Buenos Aires Province. He was 60.
紐約時報這則報導的某些用字比前兩則報導來得豐富且多變。說簡單點,就是比較難。因此屬於高段班的旗艦級寫作材料:
- roguish: 調皮搗蛋的;頑皮的。
- cunning: 狡猾;詭詐;狡黠。
- extravagant: 過分的,過高的
- rife with: 充斥,充滿(壞事)。這個片語要用在不好的事情上,所以搭配的受詞要小心挑選,配合不好的話會適得其反。
上述這些單字如果以留學考試等級來區分,大概都到了 GRE, SAT 等級,比托福、雅思單字的難度還高。換個角度說,也就是想要看懂紐約時報的這篇文章,需要比較高的字彙能力。
小結
紐約時報的馬拉度納新聞報導,比上時代雜誌在句型上沒有太過繁複之處,但是用字則比較難。對於寫作訓練來說,如果單字部分與自己能力相去甚遠,那就將這篇文章當作是閱讀訓練即可,不必勉強。畢竟,強摘的果子不會甜。
結論
從三家媒體報導馬拉度納因心臟病發而過世的文章來看,寫作中關於5W1H 的內容部分,大致上都一樣,甚至連用字都相同。
但是在補充訊息上,差異就很大。
- 句型上,CNN 用的是簡單句,後兩者都有關係子句,因而構成了 complex sentence。
- 用字難度,CNN < 時代雜誌 < 紐約時報,訊息量亦如是。
英語職人衷心建議
就像買手機會看需求、看價錢,學習寫作也是看目標對象以及時間多寡。買手機要求最佳性價比,學習寫作也一樣。尋找自己最適合的需求等級,循序漸進,這樣才能得到最佳的學習效能。
如果是在準備考試的話,那麼在上述三類的寫作中,先以類似時代雜誌文章的中階款寫作為練習目標,若真有必要性,可以挑戰像紐約時報的旗艦款寫作。不過這需要充實內容、豐富詞彙、多變句型、以及修辭技巧的搭配,才能夠呈現出最好的結果。
多看多分析
除了挑選出來的三篇文章之外,讀者對於其他的類似報導,可以依樣畫葫蘆,按照「內容 5W1H → 句型 → 詞彙」進行審視分析,以整理出個人的寫作資料庫。一段時間的累積之後,一定會有顯著成效。
《寫作句型實戰班》
|寫作短期密集強效訓練
About the author
化工博士卻因強烈興趣而投身英語教學,累積超過 30 年的經驗,謝忠理以理工思維突破英語教學迷思,研發專門針對華人的教學方法,自成體系,主攻字彙、文法、閱讀、寫作。教學科目涵蓋 GRE, GMAT, TOEFL, IELTS, SAT, ACT 及實力養成課程,強調實力與分數並進。上課認真嚴肅,下課和藹可親,思緒周密,喜論理,如其名。
Comments