Classic English Curio
戰爭造成嚴重的生命與財產損失,但是對於戰爭的倖存者,也會造成嚴重的心理影響,像是眾所周知的創傷後壓力症候群 PTSD。一起來聽聽 BBC 6 分鐘英語對這個話題的討論。
Addicted to war 戰爭成癮
BBC 6 分鐘英語在 2023 年 05 月 11 日播出的節目 中討論的是沉迷於戰爭。
在本次節目中,我們將聽到英國廣播公司戰地記者費格爾.基恩不平凡的一生。他的報道幫助他的電視觀眾瞭解戰爭的恐怖,但在這背後有更多吸引他去前線的個人原因。他是否對戰爭「上癮」? BBC 6 分鐘英語的主持人尼爾和薩姆討論了這個議題。同時和往常一樣,節目主持人也會教導聽眾一些相關詞彙與表達方式。
本周的問題
許多士兵在第一次世界大戰期間遭受的類似創傷後壓力症候群的病症的名稱是什麼?
a) 懷舊症
b) 炮彈休克
c) 戰鬥壓力
詞彙
post-traumatic stress disorder (PTSD) 創傷後壓力症候群 (PTSD)
在經歷了非常暴力或令人震驚的經歷(如戰爭)後,某人遭受心理傷害的精神狀況。
nightmare 惡夢
令人不安和恐懼的夢
psychiatrist 精神科醫生
專門研究精神疾病的醫生
booze 酒精
酒精
breakdown 崩潰
患有急性精神疾病的時期,使你無法應付生活
all it a day 收工
決定停止你正在做的事情,因為你不想再做了。
中英文稿謄本
點此看英文原稿
Neil
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.
Sam
And I’m Sam. In this programme, we’ll be hearing about the extraordinary life of a well-known BBC journalist, Fergal Keane. As a BBC war correspondent, Fergal witnessed some of the most violent events in recent history. Fergal’s reporting helped his television audiences make sense of the horrors of war, but underneath there were more personal reasons attracting him to the frontline.
Neil
Despite the danger, Fergal found himself going back again and again to report from war zones. It gave him something he couldn't get anywhere else – a massive rush of adrenaline, and Fergal started to worry that he was becoming addicted to war.
Sam
In his new book, ‘The Madness: A Memoir of War, Fear and PTSD’, Fergal discusses living with PTSD, or post-traumatic stress disorder, a type of psychological suffering that results from witnessing extreme violence. We’ll hear about some key events in Fergal’s life, and, as usual, we’ll be learning some new vocabulary as well.
Neil
But first, I have a question for you, Sam. The term, PTSD, is quite new, but descriptions of the mental suffering of war go back to ancient times. Something similar to PTSD is mentioned in Viking sagas and in stories about both World Wars. So, what was the name of the PTSD-like condition suffered by many soldiers during the First World War? Was it:
a) nostalgia?
b) shell shock? or,
c) combat stress?
Sam
I think the answer is shell shock.
Neil
OK, Sam, I’ll reveal the answer later in the programme. Fergal Keane, who was born in Ireland, had seen violence ever since the early days of his career covering the fighting in Belfast. He had already reported from wars all over the world when, in 1994, he was sent to cover the civil war in Rwanda. But what Fergal saw there shocked him like nothing before, as he told Mobeen Azhar, presenter of BBC World Service programme, Lives Less Ordinary.
Fergal Keane
…and I began to have nightmares of Rwanda. And of course, at that stage, you know, it was obvious that I was traumatised but, again, did I go to a psychiatrist? No, I didn't. I kept doing the job.
Mobeen Azhar
Did you turn to other things?
Fergal Keane
Booze.
Mobeen Azhar
Booze. I mean, how much booze are we talking?
Fergal Keane
You know, the truth is, I was an alcoholic long before I got to Rwanda. But I was in the kind of functioning alcoholic - what they call, you know, managing it stage of the of the disease.
Sam
When Fergal returned home from Rwanda, he started having nightmares – upsetting and frightening dreams. It was obvious he was traumatised from the violence he had seen, but still Fergal didn’t go to a psychiatrist – a medical doctor who specialises in treating mental illness.
Neil
Instead, Fergal turned to booze – an informal name for alcohol. Fergal had been addicted to alcohol before he arrived in Rwanda, but now he had another addiction to cope with – the need to keep returning to war. Fergal knew it wasn’t healthy, but he couldn’t stop.
Sam
Around the year 2001, it seemed that war was everywhere, and Fergal kept on reporting – in Sudan, Iraq, Afghanistan, and Lebanon. But the nightmares didn’t stop, and his mental health got worse and worse. Here Fergal takes up the story with BBC World Service programme, Lives Less Ordinary.
Fergal Keane
I reach a point where I can't carry that anymore, and it's not dramatic, it's a slow, steady erosion… and that ends with a breakdown, and admission to hospital, and this time diagnosed with post-traumatic stress disorder, and fulfilling the kind of essential criteria as the psychiatrist saw it of hypervigilance, nightmares, flashbacks… more nightmares than flashbacks… and the sense of being under threat, and anger.
Mobeen Azhar
How did you feel?
Fergal Keane
Relief, I think. You know, there's a name to this.
Mobeen Azhar
You might expect Fergal to call it a day at this point, but that's not how addiction works. He just kept getting pulled back in.
Neil
Fergal had a nervous breakdown – a period of acute mental illness leaving him unable to cope with life. After the terrible things Fergal had witnessed, you might expect him to call it a day – a phrase meaning to decide to stop what you are doing. But Fergal’s addictions made that impossible.
Sam
After his diagnosis of PTSD, he got support and was finally able to stay away from booze and war.
Neil
OK, it’s time to reveal the answer to my question. I asked about the name of the PTSD-like condition suffered by soldiers during World War One.
Sam
And I said it was shell shock.
Neil
Which was the correct answer. Right, let’s recap the vocabulary we’ve learned from the extraordinary life of Fergal Keane, the war correspondent who suffered PTSD or post-traumatic stress disorder – a mental illness experienced after violent or shocking events.
Sam
A nightmare is an upsetting and frightening dream.
Neil
A psychiatrist is a type of doctor who specialises in mental illness.
Sam
Booze is slang for alcohol.
Neil
A breakdown, is an acute period of psychological illness leaving you unable to cope with life.
Sam
And finally, the phrase call it a day means to stop what you are doing because you no longer want to. Once again, our six minutes are up. Goodbye for now!
Neil
Goodbye!
廣播原稿中文翻譯有兩個目的。首先是幫助聽力有困難的讀者能夠快速了解原文的意思。而更重要的原因是,提供給練習英語口語表達的讀者訓練的素材。
由於每個人的知識範疇各不相同,因此碰到超出自己專長的領域,常常會啞口無言,無話可說。這對練習英語表達是一項非常難以克服的障礙。所以參考 6 分鐘英語的對白稿,既可以讓自我練習英語對話時有貼切適當的素材,同時也能順便學些道地的表達方式,實是一舉數得。
使用上,可以在聽完一、兩次原始廣播之後,試著一邊看中文謄本,一邊流利、正確地用英語說出文中的內容。多次練習之後,未來自然能夠在碰到同樣主題時與人侃侃而談。
點此看中文翻譯
尼爾
你好。這裡是 BBC 學習英語的 6 分鐘英語。我是尼爾。
薩姆
我是薩姆。在這個節目中,我們將聽到一位著名的 BBC 記者費格爾.基恩的非凡人生。作為 BBC 的戰地記者,費格爾見證了近代史上一些最暴力的事件。費格爾的報導幫助他的電視觀眾瞭解戰爭的恐怖,但在這之下,有更多的個人原因吸引他去前線。
尼爾
儘管有危險,費格爾發現自己一次又一次地回到了戰區進行報導。這給了他在其他地方無法得到的東西—大量的腎上腺素,費格爾開始擔心自己會對戰爭上癮。
薩姆
在他的新書《瘋狂:戰爭、恐懼和創傷後壓力症候群回憶錄》中,費格爾討論了與創傷後壓力症候群的生活,這是一種因目睹極端暴力而產生的心理痛苦。我們將聽到費格爾生活中的一些關鍵事件,而且像往常一樣,我們也將學習一些新的詞彙。
尼爾
但首先,我有一個問題要問你,山姆。PTSD 這個詞很新,但對戰爭的精神痛苦的描述可以追溯到古代。在維京傳奇和兩次世界大戰的故事中都提到了類似於 PTSD 的東西。那麼,在第一次世界大戰期間,許多士兵所遭受的類似於創傷後壓力症候群的症狀的名稱是什麼?是
a) 懷舊?
b) 炮彈休克?或
c) 戰鬥壓力?
薩姆
我認為答案是炮彈休克。
尼爾
好的,薩姆,我將在節目的後面揭曉答案。出生在愛爾蘭的費格爾.基恩,在他報導貝爾法斯特戰鬥的早期,就已經看到了暴力。1994 年,他被派去報導盧安達的內戰,當時他已經報導了世界各地的戰爭。但費格爾在那裡看到的情況使他感到前所未有的震驚,他告訴 BBC 世界服務節目《不那麼平凡的生活》的主持人莫比恩.阿扎爾。
費格爾.基恩
…我開始做盧安達的噩夢。當然,在那個階段,你知道,很明顯,我受到了創傷,但是,我有沒有去看心理醫生?沒有,我沒有。我繼續做這個工作。
莫比恩.阿扎爾
你有沒有轉而尋求其他事物?
費格爾.基恩
喝酒。
莫比恩.阿扎爾
酒。我的意思是,我們在談論多少酒?
費格爾.基恩
你知道,事實是,在我到盧安達之前,我早就是個酒鬼。但我當時處於一種正常的酗酒狀態—他們稱之為,你知道的,管理這種疾病的階段。
薩姆
當費格爾從盧安達回到家時,他開始做噩夢—令人不安和驚恐的夢。很明顯,他看到的暴力事件給他帶來了創傷,但費格爾仍然沒有去看精神科醫生—專門治療精神疾病的醫生。
尼爾
相反,費格爾轉向了酒—酒精的非正式名稱。在到達盧安達之前,費格爾就已經有了酒癮,但現在他又有了另一種癮頭需要應對—需要不斷回到戰爭中。費格爾知道這不健康,但他無法停止。
薩姆
2001 年前後,戰爭似乎無處不在,費格爾不斷地進行報導—在蘇丹、伊拉克、阿富汗和黎巴嫩。但噩夢並沒有停止,他的心理健康狀況越來越差。在這裡,費格爾在 BBC 世界服務節目《不那麼平凡的生活》中講述了這個故事。
費格爾.基恩
我達到了某個點,再也不能忍受了,這不是戲劇性的,而是一種緩慢的、穩定的侵蝕……最後,我崩潰了,被送進醫院,這次被診斷為創傷後壓力症候群,符合精神病學家認為的那種基本標準,即過度警覺、噩夢、閃回……噩夢多於閃回……以及受到威脅的感覺,還有憤怒。
莫比恩.阿扎爾
你的感覺如何?
費格爾.基恩
解脫,我想。你知道,這是有名字的。
莫比恩.阿扎爾
你可能會期望費格爾在這個時候收手,但這不是成癮的運作方式。他只是不斷被拉回來。
尼爾
費格爾精神崩潰了—一段嚴重的精神疾病使他無法應對生活。在費格爾目睹了那些可怕的事情之後,你可能會期望他收手—這個片語的意思是決定停止你正在做的事情。但費格爾的癮頭使這成為不可能。
薩姆
在他被診斷為創傷後壓力症候群後,他得到了支持,並最終能夠遠離酒和戰爭。
尼爾
好了,是時候揭示我問題的答案了。我問的是第一次世界大戰期間士兵們遭受的類似於 PTSD 的病症的名稱。
薩姆
而我說是炮彈休克。
尼爾
這就是正確的答案。 對了,讓我們回顧一下我們從費格爾.基恩不平凡的一生中學到的詞彙,這位戰地記者遭受了 PTSD 或創傷後壓力症候群—一種在暴力或令人震驚的事件後經歷的精神疾病。
薩姆
噩夢是一個令人不安和恐懼的夢。
尼爾
精神病學家是一種專門研究精神疾病的醫生。
薩姆
Booze 是酒精的俚語。
尼爾
崩潰,是一種急性的心理疾病,使你無法應付生活。
薩姆
最後,call it a day 這個片語意味著停止你正在做的事情,因為你不再想做了。再一次,我們的六分鐘時間到了。先說再見了!
尼爾
再見!
About the author
化工博士卻因強烈興趣而投身英語教學,累積超過 30 年的經驗,謝忠理以理工思維突破英語教學迷思,研發專門針對華人的教學方法,自成體系,主攻字彙、文法、閱讀、寫作。教學科目涵蓋 GRE, GMAT, TOEFL, IELTS, SAT, ACT 及實力養成課程,強調實力與分數並進。上課認真嚴肅,下課和藹可親,思緒周密,喜論理,如其名。
Comments